Há expressões que usamos muitas vezes para dizer coisas com as quais não nos sentimos à vontade, neste caso, de referir e que nem sempre ficam bem. Tomemos o exemplo de querer ir à casa de banho largar algo mais sólido…
Os médicos dizem: – Tem obrado? (faz-me lembrar obras) ou – Tem defecado? (associo a objectos cortantes) ou melhor ainda: – Tem evacuado? (Acham-me com cara de trabalhar em segurança de prédios?)
Dejectar fica bem principalmente na 2ª pessoa do plural: vós dejectais…
Para as crianças diz-se: – Tens feito caca, cocó, pupu ou pupas? Ao que respondem: – Sim, fiz duro, fiz mole, Olha para a minha caca a boiar na água! Vamos afogar o torpedo?
Os animais, esses, simplesmente, cagam! Sorte a deles!
Há ainda quem arreie o drejo ou o calhau (esta acho bastante cómica) ou soltar o preso. Neste caso, podemos sempre adoptar umas variantes de: – Soltei o fóssil (consistência dura) ou – Soltei a lava… Outros lascam-se (se for mais gasoso) ou borram-se (se houver vestígios).
Quando se tem problemas a evacuar, tem-se um desarranjo (será que com o intestino a funcionar bem, se tem um arranjo?). Fica-se obstipado ou diarreico (esta até custa a dizer).
Já agora porque não: depurar fezes, libertar resíduos, emancipar excrementos?
Cuidado com os falsos amigos! Quando estiverem constipados, nunca digam a um inglês: I'm constipated ou a um francês: – je suis constipé, senão eles ficarão a ver se vocês andam amarelados com o esforço ou ainda podem recomendar-vos um laxante. Usem antes as expressões: – I've got a cold e – Je suis enrhumé.
Pronto, e se nos deixássemos de merdas & trampas, e resumíssemos tudo a cagar, não era mais fácil? Assim os estrangeiros que aprendem a nossa língua escusavam de aprender todas estas expressões…
(pronto, apeteceu-me escrever uma posta debilóide… pelo menos, não a ilustrei com imagens em gif… já agora se souberem mais expressões, sempre se pode escrever a versão revista e aumentada! – isto até parece uma enciclopédia!)